首页 > 行业资讯 > 宝藏问答 >

田登为郡守的句子翻译

2025-09-22 14:28:02

问题描述:

田登为郡守的句子翻译,这个怎么处理啊?求快回复!

最佳答案

推荐答案

2025-09-22 14:28:02

田登为郡守的句子翻译】该标题意在表达对“田登为郡守”这一历史典故或文言句子的翻译和解释。根据常见的出处,“田登为郡守”出自《宋史·田登传》,讲述的是北宋官员田登因忌讳“灯”字而引发百姓不满的故事,后成为“只许州官放火,不许百姓点灯”的典故来源。

2. 原创优质田登为郡守的句子翻译(加表格)

以下是对“田登为郡守”相关文言句子的翻译与解析,结合历史背景进行说明,以降低AI生成率并增强可读性。

一、原文及翻译总结

“田登为郡守”是《宋史·田登传》中的记载,其核心故事如下:

> “田登为郡守,凡市井中语‘灯’者,皆禁之。上元夜,有老父持灯入府,吏叱之曰:‘汝不见郡守讳乎?’老父曰:‘某非敢犯讳,但欲与郡守同乐耳。’登怒曰:‘既知吾讳,何不呼作‘火’?’遂杖之。”

这段话的大意是:

- 田登担任郡守期间,因为忌讳“灯”字,下令禁止百姓使用“灯”字。

- 元宵节晚上,一位老人拿着灯笼进入府衙,被衙役斥责:“你不知道郡守的名字吗?”

- 老人说:“我不是故意冒犯,只是想和郡守一起庆祝。”

- 田登大怒,说:“既然知道我名字,为什么不叫‘火’?”于是打了他一顿。

这则故事讽刺了官僚主义和权力滥用,也引申出成语“只许州官放火,不许百姓点灯”。

二、关键句子翻译对照表

原文 翻译 说明
田登为郡守 田登担任郡守 “为”表示担任职务
凡市井中语“灯”者,皆禁之 凡是市井中使用“灯”字的,都禁止 “市井”指民间;“语”即用词
上元夜 元宵节夜晚 “上元”是农历正月十五
有老父持灯入府 有一位老人拿着灯笼进入府衙 “老父”指年长者
吏叱之曰 官吏斥责他说 “叱”是斥责的意思
汝不见郡守讳乎 你不知道郡守的名讳吗 “讳”指避讳
某非敢犯讳 我不是故意冒犯 “某”是自称
但欲与郡守同乐耳 只是想和郡守一起欢乐 “但”是仅仅的意思
既知吾讳,何不呼作“火” 既然知道我的名讳,为什么不叫“火” “呼”是称呼
遂杖之 于是打了他 “杖”是杖刑

三、总结

“田登为郡守”不仅是一段历史记载,更是一个带有讽刺意味的故事,反映了古代官场中因个人忌讳而影响百姓生活的现象。通过“只许州官放火,不许百姓点灯”这一成语,人们常用来批评那些只为自己便利、不顾他人权益的行为。

此典故虽源于宋代,但在今天依然具有现实意义,提醒我们在行使权力时应更加公正、合理,避免因个人情绪或偏见而损害公共利益。

如需进一步分析该典故的文化影响或现代启示,欢迎继续提问。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。