【石钟山记原文及翻译是什么】《石钟山记》是北宋著名文学家苏轼所写的一篇游记散文,文章通过作者实地考察石钟山的经过,探讨了“钟声”产生的原因,并借此表达对古人考证方法的反思与对真理追求的态度。本文将对该文的原文进行摘录,并附上翻译,帮助读者更好地理解其内容。
一、原文节选
石钟山记(节选)
《石钟山记》全文虽较长,但以下为其中经典段落:
> “郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相击,响若洪钟。今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!”
> “至唐李渤之所谓‘石钟山’者,余尤疑之。盖音谬也。”
> “事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎?”
> “余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。”
二、翻译
原文 | 翻译 |
郦元以为下临深潭,微风鼓浪,水石相击,响若洪钟。 | 郦道元认为,石钟山下面是深潭,微风吹动波浪,水和石头相互撞击,声音像敲打大钟一样。 |
今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎! | 如果把钟和磬放在水里,即使有大风浪也不能发出声音,更何况是石头呢! |
至唐李渤之所谓“石钟山”者,余尤疑之。 | 到了唐代,李渤称此山为“石钟山”,我对此更加怀疑。 |
盖音谬也。 | 这是因为他搞错了声音的来源。 |
事不目见耳闻,而臆断其有无,可乎? | 没有亲眼看到、亲耳听到的事情,就凭主观猜测来判断它是否存在,可以吗? |
余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。 | 我因此写下这篇文章,一方面是感叹郦道元记载得过于简略,另一方面则是嘲笑李渤见识浅陋。 |
三、总结
《石钟山记》不仅是一篇描写自然景观的文章,更是一篇富有哲理的议论文。苏轼通过实地考察,纠正了前人对石钟山得名原因的误解,强调了“亲身经历”的重要性,倡导实事求是的精神。文章语言精炼,结构清晰,是古代散文中的佳作。
通过本文的原文与翻译对照,读者可以更深入地理解苏轼的写作意图和思想内涵,同时也能够感受到中国古代文人对自然现象的探索精神和科学态度。
如需完整版《石钟山记》原文及逐句翻译,可参考《东坡七集》或相关古文教材。